venerdì 2 gennaio 2009

Campagna pubblicitaria invernale

Il mese di gennaio in finlandese viene chiamato tammikuu. Letteralmente significa il mese della quercia anche se in realtà la parola tammi in questo caso si riferisce ad un termine di orgine svedese che indica la parte centrale del tronco dell'albero. Termine che dunque sottolinea il ruolo centrale di gennaio nella stagione invernale. Non a caso anche in italiano il nome ha origine dalla parola latina ianuarius che denota il mese dedicato a Giano, dio bifronte.

Archiviato il vecchio anno si guarda avanti in attesa di novità. Tra i nuovi propositi mi risulta curiosa l'espressione tipaton tammikuu (let. gennaio senza un goccio) con riferimento all'auspicato digiuno alcolico dopo le abbondanti bevute festive.
Ho notato inoltre che a gennaio aumentano anche i prezzi di beni di consumo e le tariffe dei servizi. Un fresco esempio è l'aumento delle tariffe dei mezzi pubblici.

Continua invece sulla stessa strada la campagna pubblicitaria della catena di pizzeria finlandesi Koti Pizza basata su una delle sue pizze più affermate. Dopo la campagna pubblicitaria estiva (kesäkampanja 2008), poco tempo fa sono stati affissi dei nuovi manifesti.

Riprendo brevemente i vecchi slogan riportandone una libera traduzione.

Totuus: berlusconissa ei ole munaa!!!

La verità: Nella (pizza) berlusconi non ci sono uova.

In finlandese il termine muna ha anche il significato di testicolo pertanto la frase giocherebbe sulla doppia accezione.

97-vuotias isoäiti upotti hampaansa berlusconiin! Seuraa säpäkkää senioria.

La nonna di 97 anni ha addentato la (pizza) berlusconi. Fai anche tu come questa vivace anziana


Ecco invece gli slogan della nuova campagna pubblcitaria.

Kuuma berlusconi tarttui virkamiehen kravattiin! Tartu sinä tilaisuuteen

La (pizza) berlusconi calda è attaccata alla cravatta di un funzionario! Afferra l'occasione.

 





Nälkäiset teinit vetivät berlusconia lattyyn! Ota osa mättöön.

Adolescenti affamati hanno mangiato la (pizza) berlusconi. Partecipa all'abbuffata.


Tra i significati del verbo vetää c'è quello di attrarre. Latty significa crespella ma in lingua parlata anche viso, faccia. Quindi letteralmente vetää lättyyn significherebbe attrarre verso il proprio viso.
L'epressione vetää lättyyn viene generalmente utilizzata come equivalente di pestare, malmenare, picchiare con violenza.

Il termine mättö nella lingua parlata significa sia cibo che violenza.


Berlusconi jo lounalla kotiinkantokunnossa! Ala itsekin nautiskella.

La (pizza) Berlusconi è disponibile per pranzo a domicilio. Comincia ad assaporarla.




L'espressione olla kotiinkantokunnossa in lingua parlata è anche utilizzata per indicare lo stato in cui si trova un persona ubriaca che ha bisogno di essere portato di peso a casa.

Pensate che anche in questo casi si sia voluto giocare su qualche doppio senso?

Dimenticavo di dire che non sono un traduttore nè ho una buona conoscenza della lingua finlandese pertanto ogni correzione e/o intepretazione riguardante le suddette espressioni è benvenuta.

7 commenti:

  1. Sei stato bravissimo.

    L'unica precizione: credo che "muna" riferisca a tutto il coso maschile, non solo ai testicoli. Il senso della frase rimane comunque lo stesso.

    "Mättö" viene dal verbo mättää.

    Significa spalare:
    Älä mätä liikaa ruokaa kerralla suuhun
    ma anche:
    Kaveria mätettiin grillijonossa

    Forse il significato "picchiare" viene dal fatto che esiste un verbo molto simile mätkiä.

    L'etimologia del Tammikuu è interessante! Mi sono chiesto a volte perchè si chiama così...adesso lo so, grazie ad un italiano...

    RispondiElimina
  2. Precizione? arg.

    Forse dovrei riprendere a scrivere in italiano più spesso.

    RispondiElimina
  3. Ciao Suomi

    tornero' altre volte a leggere il tuo blog. Intanto lo giro a due filnlandesi che vivono a Parigi, anche se solo una parla italiano.
    Non so se é scritto da qualche parte, ma mentre nel mio blog mi presento e si sa quasi tutto di me, vorrei capire meglio della tua storia, ovvero da quanto vivi in Finlandia, perché ecc ecc. Chiedo troppo ? ciao e complimenti Alessia

    RispondiElimina
  4. @ Sari: Grazie per la precisazione.
    @ alessia68 : prima o poi aggiornerò il mio (scarno) profilo.

    RispondiElimina
  5. Ne ho visto anch'io di queste pubblicità in giro ma veramente non mi ero mai fermata a leggerne bene neanche una. Invece sono divertenti e sicuramente farà successo. Volevo aggiungere ancora un ulteriore significato per la frase "Berlusconisssa ei ole munaa". Come già avevi interpretato si tratta di uova e testicoli oppure i genitali maschili ma ha anche un significato più astratto che spesso si associa con maschilità, cioè forza e coraggio. Buon anno!

    RispondiElimina
  6. @ Muru: Grazie per gli auguri (che ricambio). Ringrazio anche per l'ulteriore interpretazione fornita.

    RispondiElimina